近期,一款名為“Vozo Rewrite & Redub”的AI視頻工具備受關(guān)注,迅速登上Product Hunt榜首,并連續(xù)三天保持領(lǐng)先地位。
這其中甚至還有Product Hunt CEO的一票。
圖源X@LightField(Vozo創(chuàng)始人)
Rewrite意為“重寫”,Redub意為“重新配音”。Vozo的核心特色是能夠根據(jù)提示詞,重新生成視頻腳本,并能夠通過(guò)克隆原說(shuō)話人聲音,為視頻生成新的配音,外加同步口型。
你可以用它讓《華爾街之狼》中的小李子瘋狂飆“移民火星計(jì)劃”的廣告詞:
讓特朗普高喊“Vozo will make your videos great again(Vozo會(huì)讓你的視頻再次偉大)”。
讓《角斗士》中的斗獸場(chǎng)奴隸化身你的嘴替,控訴“加不完的班”、“開不完的會(huì)”、“剝削下屬的領(lǐng)導(dǎo)”:
讓《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》中的火箭浣熊問(wèn)“你會(huì)給哪個(gè)總統(tǒng)投票?”
可以看到,Vozo在魔改了人物臺(tái)詞的同時(shí),保留了原視頻說(shuō)話者的音色、語(yǔ)氣情感和背景音,口型也基本同步,整體呈現(xiàn)效果十分自然流暢。(B站的鬼畜區(qū)恐怕要更卷了)
Vozo在放出的其中一個(gè)視頻Demo中,將自身定義為“Game Changer”,使命是讓AI生成視頻速度快10倍,并且生成質(zhì)量更高。
真這么具有革命性?我們火速上手實(shí)測(cè)了一番。
AI一鍵改寫視頻、重新配音、同步口型
進(jìn)入Vozo官網(wǎng)(https://www.vozo.ai/),注冊(cè)登錄即送30積分,7日內(nèi)有效。
在訂閱計(jì)劃方面,分為免費(fèi)版、標(biāo)準(zhǔn)版、專業(yè)版和企業(yè)版。
Free用戶可限時(shí)免費(fèi)重寫視頻,無(wú)次數(shù)限制。此外,還有30分鐘的重剪視頻時(shí)長(zhǎng),3分鐘的視頻翻譯時(shí)長(zhǎng),以及1.5分鐘的口型同步時(shí)長(zhǎng)。
目前,Rewrite和Redub都處于Beta階段,其中Rewrite功能支持手動(dòng)修正,或讓AI重寫。
你可以從本地上傳想要重寫或重新配音的視頻,或者直接復(fù)制粘貼TikTok、YouTube、Google Drive、Zoom的視頻鏈接,也可以用官方提供的示例視頻快速試試。
這里我選的是美劇《權(quán)力的游戲》中的一個(gè)片段,權(quán)游第八季爛尾是很多GOT迷心中的意難平,為了阻止龍媽被雪諾刺殺的悲劇發(fā)生,我直接化身預(yù)言家,把雪諾第一次見龍媽時(shí)的介紹改成了:He's the future Queenslayer.
重新生成的配音默認(rèn)保持原說(shuō)話人的音色,點(diǎn)擊Change Voice可以選擇其他音色,也可以上傳音頻樣本生成新的克隆音色。
還支持對(duì)語(yǔ)氣進(jìn)行微調(diào),比如通過(guò)修改標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和大寫文本來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣。聲音的各種參數(shù)如音高、節(jié)奏等也可以調(diào)整。
配音和口型同步是兩個(gè)獨(dú)立的工作區(qū),如沒有人物出鏡,就不需要同步口型。當(dāng)然這里我選擇了同步口型,用了大約3分鐘才完成。
新配音幾乎是完美復(fù)刻了原說(shuō)話者的音色,非常自然流暢,但口型同步的效果有點(diǎn)差強(qiáng)人意:
再用小李子這段演技炸裂的名場(chǎng)面試試。
結(jié)合最近“全世界來(lái)巴黎,但巴黎人想逃離”的熱點(diǎn)話題,我用AI把小李子這段Speech的主題改成了“號(hào)召巴黎人逃離巴黎奧運(yùn)會(huì)的一地雞毛”。
不過(guò),我原以為提示詞會(huì)作用于所有臺(tái)詞,結(jié)果卻需要一句一句改,而且提示詞要足夠清晰明確,不然AI可能無(wú)法直接生成符合要求的臺(tái)詞。
比如,如果只輸入“巴黎奧運(yùn)會(huì)”,系統(tǒng)會(huì)提示你說(shuō)得再具體一點(diǎn)。
在和AI的共創(chuàng)下,修改后的臺(tái)詞如下:
Are you ready to escape the chaos of the Paris Olympics?
Good!
Pick up the phone and start planning your getaway!!!
Is the Seine getting dirtier?
Good!
Pick up the phone and start planning your getaway!!!
Is traffic getting more congested?
Good!
Pick up the phone and start planning your getaway!!!
I want you to deal with those problems by leaving Paris!
You be radiant!
You be indulgent!
You be TRAVELING FUCKING TERRORIST!!!!!
Now, let's escape this chaos in Paris!!!
來(lái)看看效果:
音色依然很還原,吐字清晰精確,情緒也很飽滿,原汁原味地保留了小李子咆哮的氣勢(shì),但口型同步的效果還是不太穩(wěn)定,可能也跟片中的話筒擋住嘴有關(guān)。
視頻翻譯與視頻重剪
除了Rewrite和Redub之外,Vozo還支持視頻翻譯和重剪。
視頻翻譯功能可以把視頻轉(zhuǎn)換為多種語(yǔ)言,比如我們上傳了Vozo的英文宣傳片,選擇翻譯成中文。
就可以得到一支Vozo的中文廣告宣傳片:
翻譯得還算準(zhǔn)確,但中文說(shuō)得還不夠native,語(yǔ)氣轉(zhuǎn)換不夠自然。
之前“AI新榜”給大家盤點(diǎn)過(guò)幾個(gè)AI視頻翻譯+配音的工具,感興趣的朋友可以移步《最新AI配音技術(shù)刷屏!聲音克隆+口型同步,這下真的是“全世界都在說(shuō)中國(guó)話”了》。
視頻重剪可以把一個(gè)長(zhǎng)視頻切分剪輯成多個(gè)短視頻。
這一功能其實(shí)并不新穎,但能叫得上名字的同類產(chǎn)品不多,OpusClip算一個(gè)。
與OpusClip相似,Vozo可以將一個(gè)長(zhǎng)視頻剪輯成10余個(gè)利于病毒式傳播的短視頻,并且自動(dòng)添加音樂(lè)、音效和字幕,自動(dòng)裁切人物主體,生成標(biāo)題和文案。
AI還會(huì)給生成的每個(gè)短視頻打分,評(píng)分的維度包括:是否涉及熱點(diǎn)話題、是否包含有爭(zhēng)議性的觀點(diǎn)/啟發(fā)性的想法、是否契合短視頻的敘事結(jié)構(gòu)等。
用戶可將剪輯好的視頻一鍵發(fā)布至TikTok、YouTube Shorts和Instagram Reels等平臺(tái)。
目前來(lái)看,Vozo的最佳落地場(chǎng)景主要集中在視頻內(nèi)容創(chuàng)作、廣告營(yíng)銷、電商和教育領(lǐng)域。
在視頻內(nèi)容創(chuàng)作和廣告制作領(lǐng)域,跨語(yǔ)言的無(wú)縫轉(zhuǎn)換不僅能大大節(jié)省時(shí)間和成本,還能拓寬受眾范圍,使得廣告內(nèi)容更加貼近不同文化背景的消費(fèi)者,從而增強(qiáng)廣告的吸引力和影響力。
而把一個(gè)長(zhǎng)視頻剪成多個(gè)短視頻,對(duì)于內(nèi)容創(chuàng)作者而言,可以大大降低視頻創(chuàng)作的門檻和成本,提高視頻制作的效率,但也可能意味著更多同質(zhì)化的垃圾視頻將充斥社交媒體。